Десантура.ру
На главную Поиск по сайту Обратная связь
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Главная  |  Карта сайта  |  Войти  |  Регистрация

Вражьи языки


Поделитесь с друзьями:

Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 ... 7 След.
RSS
Вражьи языки, Как допросить врага?
 
У меня в ВМФ был разговорник арабский, кажется для ВДВ было написано, причем с двумя видами арабского
 
Цитата
ст1ст  пишет
У меня в ВМФ был разговорник арабский, кажется для ВДВ было написано, причем с двумя видами арабского
Дари и фарси или фарси и пушту (Афганистан).
Родина прикажет - танки полетят!
 
To BEERRAT!
Вопрос, где сейчас выпускники-переводчик - риторический.
В худшем случае где-то в СП или в Росвооружении. Но не в войсках...
Про преподов. Перед пенсией из рязани переезжать куда-то "во глубину сибирских руд...?"
С ув. Алекс ;)
Армия любит делиться с Разведкой только лишь своими поражениями
 
Очень хорошо помню, что после каждой вопроса, добавлялась фраза: КИП КЪУАЙТ, АЙЛ КИЛЛ Ю. Чтобы не думал, что с ним шутят:).
 
******
 
Значит так. После окончания универа и получил специальность переводчика-референта по английскому и немецкому языкам. Плюс к этому у меня был разряд по греко-римской борьбе. Все это в конечном итоге сыграло свою роль в выборе места службы. Но сейчас не об этом. Каждый боец РДР должен был обладать необходимым минимумом знаний иностранного (английского) для допроса "языка". На итоговых проверках проводили в роте экзамены по переводу. Проводили также практические занятия. Марш-бросок, засада (налет), поиск документов, перевод их, после чего по рации следовало донесение. Как вариант, вместо перевода документов допрос, а затем донесение. Разговорников я не видел, хотя думаю, что они были.
У В.Суворова (перебезчика ГРУ) прочитал, что бойцам выдавали вместо разговорников носовые платки, на которых на всех европеских языках был напечатан краткий вопросник по допросу военнопленных армий стран НАТО.
-Кто мы?
-Волки!
-Чего хотим?
-Крови!

Проект "Спецназ"
 
Цитата
Alex19711  пишет
Подтверждаю мнение о хорошей лингвистической подготовке выпускинков РКПУ. Кафедра Ин.Яз была в Союзе одной из сильнейших.
В мое время (1974 год) начальником кафедры был полковник Додонов. В армии США дослужился до больших чинов (врать не буду но что-то типа штаб-сержанта 18 вдк). Хотя были и среди нас не всегда разговорчивые на иностранном языке курсанты. пример из жизни. "Товарищ сержант! Как же вы будете пленного допрашивать?" Ответ:"Он у меня через 10 минут лучше Вас по-русски говорить будет!"
Мы в любые шагали дали
 
Теперь по теме.  В ВС СССР каждое соединение имело свое предназначение. Командир 98 (Болградской) вдд при назначени получал путевку на морской круз с обязательным прохождением проливов Босфор и Дарданеллы. Соответственно и весь личный состав готовился в основном к действиям по обеспечению захвата данных проливов. Изучалась местность, структура ВС Турции, имелись и разговорники. В Афгане у меня в роте был 1 боец, знающий фарси (таджикский). Запомнил одного бойца, Володю Пономаренко, он из Душанбе был, в Афган попал из 299 пдп 98 вдд в ноябре 1981 года. Вот эти бойцы и были переводчиками, хотя на пушту почти не говорили.
    В ВС РФ переводчиков-чеченцев не было, поэтому с чехами общались только на русском.
Мы в любые шагали дали
 
Еще немного дополню про кафедру Ин.яза.
Уже в мою курсантскую бытность на кафедре преподавали такие люди,(называть фамилии и имена все равно еще рано) которые служили ранее в королевской морской пехоте Её Величества (Великобритания), в Австралийских частях. А китайский язык преподавала женщина, имевшая непосредственное отношение к раскрытию ядерной программы Китая...
И когда наши "гражданские" преподы приходили 5 ноября в своих мундирах, у нас, у молодых челюсти выпадали от таких "иконостасов"...
Вот так,  дружище, beerrat...
С ув. Алекс ;)
Армия любит делиться с Разведкой только лишь своими поражениями
 
Цитата
Alex19711  пишет
Еще немного дополню про кафедру Ин.яза.
Уже в мою курсантскую бытность на кафедре преподавали такие люди,(называть фамилии и имена все равно еще рано) которые служили ранее в королевской морской пехоте Её Величества (Великобритания), в Австралийских частях. А китайский язык преподавала женщина, имевшая непосредственное отношение к раскрытию ядерной программы Китая...
И когда наши "гражданские" преподы приходили 5 ноября в своих мундирах, у нас, у молодых челюсти выпадали от таких "иконостасов"...
Вот так,  дружище, beerrat...
С ув. Алекс ;)
Не хотел писать, многие подумали бы, что это из области сказок, но английский у нас преподавал человек, четыре года отслуживший Зеленым беретом в Штатах, затем год в Австралии, выпускник Горьковского ИнЯза ...
Все мы герои фильмов про войну, или про первый полет на Луну ...
 
Цитата
Юрец  пишет
А мне эта идея понравилась! Где именно размещать админы решат, а вот почитал бы с удовольствием!!!! Может кто теперь может пока тут прикрепить?
Ik wou graah ook kijken!
Es una buena idea!
Честь и достоинство остались у тех, кто совесть потерял.
 
Переводчиков готовили, по крайней мере раньше, в Череповецком училище радиоэлектроники (вотчина ГРУ ГШ). Преподавали две женщины китайский язык, обе подполковники ( по состоянию на 1989 год из 6 на все ВС СССР). Языки были - китайский фарси (дари), турецкий, немецкий, английский.


А с тетенькой из РВВДКУ я имел удовольствие беседовать  при сдаче уже офицером
 
Вот интересным материа времен ВОВ по этому вопросу нарыл:

Спутник партизана. Правила допроса
ЗА СЛАВЯНСКОЕ ЕДИНСТВО!
 
У нас в переводчики брали людей уже с неплохой базой языка полученной на гражданке
Там где мы всегда Победа! там где нас нет всегда Мир!
 
Да и в ЛенПехе готовили военных переводчиков.
Жизни радуйся,смерти не бойся.
 
Цитата
дядька  пишет
Значит так. После окончания универа и получил специальность переводчика-референта по английскому и немецкому языкам. Плюс к этому у меня был разряд по греко-римской борьбе. Все это в конечном итоге сыграло свою роль в выборе места службы. Но сейчас не об этом. Каждый боец РДР должен был обладать необходимым минимумом знаний иностранного (английского) для допроса "языка". На итоговых проверках проводили в роте экзамены по переводу. Проводили также практические занятия. Марш-бросок, засада (налет), поиск документов, перевод их, после чего по рации следовало донесение. Как вариант, вместо перевода документов допрос, а затем донесение. Разговорников я не видел, хотя думаю, что они были.
У В.Суворова (перебезчика ГРУ) прочитал, что бойцам выдавали вместо разговорников носовые платки, на которых на всех европеских языках был напечатан краткий вопросник по допросу военнопленных армий стран НАТО.
Видел такие платки, но только на китайском. Много позже читал эти фразы по-китайски китайцу, он со-смеху чуть не помер. Их язык весь на интонациях и просто читать слова нельзя...
Вечный бамбук !!!
 
Цитата
ЕАБ  пишет
Теперь по теме.  В ВС СССР каждое соединение имело свое предназначение. Командир 98 (Болградской) вдд при назначени получал путевку на морской круз с обязательным прохождением проливов Босфор и Дарданеллы. Соответственно и весь личный состав готовился в основном к действиям по обеспечению захвата данных проливов. Изучалась местность, структура ВС Турции, имелись и разговорники. В Афгане у меня в роте был 1 боец, знающий фарси (таджикский). Запомнил одного бойца, Володю Пономаренко, он из Душанбе был, в Афган попал из 299 пдп 98 вдд в ноябре 1981 года. Вот эти бойцы и были переводчиками, хотя на пушту почти не говорили.
    В ВС РФ переводчиков-чеченцев не было, поэтому с чехами общались только на русском.
Имелись бойцы по призыву, уроженцы станиц Ассиновской и Нестеровской, которые свободно общались на чеченском языке, здорово помогало.
Вечный бамбук !!!
 
Похожая тема:

http://desantura.ru/forums/index.php?showt...&hl=языкознание
 
Тема на самом деле весьма актуальная.Где достать "допросники" ?
Мне , например это весьма актуально, скоро поеду в Чичкерию.. Хорош заниматься описанием где , чего , сколько и чему обучали...может стоит вопрос поставить в следующей форме:" А чему сейчас обучают?" - это во-первых, а во- вторых мне бы лично хотелось узнать некоторые методики допроса ... тапик (член- язык), карандаш в ухо или пилкой по брови я знаю...Есть ли у кого практика, хотя понятно , что это прерогатива ФСБ-ов (живодеры ещё те ;) ) , кто-нибудь , что-нибудь об этом знает???
 
Насчёт живодёров Вы зря, сам видел... Раговорники имеются в войсках, ещё с 1-й компании.
Вечный бамбук !!!
 
Цитата
Yastreb  пишет
Тема на самом деле весьма актуальная.Где достать "допросники" ?
Мне , например это весьма актуально, скоро поеду в Чичкерию..
Не волнуйтесь, сейчас там полно "туземцев" на нашей стороне ...
 
Цитата
Чай  пишет
ВДВ, а тем более СпН ГРУ, тем более советского образца не просто долны были по глобусу работать, это было их прямое предназначение, куда ж ещё дивизии ВДВ сбрасывать, как не за границу? РГ СпН ГРУ - только за бугор на самом деле.
О чём Вы ?У каждой дивизии ВДВ было определённое направление и оснащение подобающее.Вспомните стенды в ротах-"Ваш вероятный противник".У нас висел стенд "Вероятный противник Турция" и полностью расклад по подразделениям турецких жандармских корпусов с вооружением и оснащением.
 
Мужики переводить должен человек знающий хорошо язык,а с опросником можно...Когда служил в Югославии,сербский язык похож на украинский ,а спросишь аборигена что-нибудь так ответит что и с опросником не поймёшь.
Просто и при переезде за кардон на постоянное место жительства столкнулся ещё с языковым барьером.Так с этими опросниками проблему не уладишь.Пришлось выучить язык.
Жизни радуйся,смерти не бойся.
 
Цитата
Yastreb  пишет
Тема на самом деле весьма актуальная.Где достать "допросники" ?
Мне , например это весьма актуально,
Краткий чеченско-русский разговорник
Солдат ребёнка не обидит.

Один за всех И все за одного
 
Да в группе нахско-дагестанских языков грамматики практически нет. Только лексика.
Вечный бамбук !!!
 
Цитата
[
Имелись бойцы по призыву, уроженцы станиц Ассиновской и Нестеровской, которые свободно общались на чеченском языке, здорово помогало. [/quote]
 Прошу прощения за гигантизм. Уточняю, в 7 вдд таких бойцов с мая по октябрь 1995 года не было. :angry:
Мы в любые шагали дали
 
Цитата
Цитата
[
Имелись бойцы по призыву, уроженцы станиц Ассиновской и Нестеровской, которые свободно общались на чеченском языке, здорово помогало.
Прошу прощения за гигантизм. Уточняю, в 7 вдд таких бойцов с мая по октябрь 1995 года не было. :angry: [/quote]
Поясню, что эти бойцы из Русских населённых пунктов, выехали из Чечни в 90-91 гг, во ВВ такие имелись. Неплохие солдаты+знание местности+знание языка+искреннее желание противодействовать чичам...
Вечный бамбук !!!
 
Ещё раз пошу прощения. Не примите за великодесантный шовинизм, но ВВ даже при наличии таких бойцов свои задачи не выпонили.
Мы в любые шагали дали
 
А как же им без тяжелого оружия их выполнрть когда из артилерии максимум 82 мм минометы и те не по штатам.
 
Цитата
ЕАБ  пишет
Ещё раз пошу прощения. Не примите за великодесантный шовинизм, но ВВ даже при наличии таких бойцов свои задачи не выпонили.
А какие, пардон, задачи ВВ не выполнили? Перечислите пожалуста.
И что является задачами ВВ?
Вечный бамбук !!!
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 ... 7 След.
Читают тему (гостей: 1)




Все права на материалы, используемые на сайте, принадлежат их авторам.
При копировании ссылка на desantura.ru обязательна.
Professor - Создание креативного дизайна сайтов и любые работы с графикой