Десантура.ру
На главную Поиск по сайту Обратная связь
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Главная  |  Карта сайта  |  Войти  |  Регистрация

Вражьи языки

Сувениры к юбилею ВДВ

Поделитесь с друзьями:

Страницы: Пред. 1 ... 3 4 5 6 7 След.
RSS
Вражьи языки, Как допросить врага?
 
Да и получиться разговор хлухого и немого.
Мужики я столкнулся с языковой проблемой,и скажу,что нельзя язык знать немного,ты или знаешь или не знаешь.
А по разговорнику можно только спросить(каряво),а то что будут тебе бегло отвечать,всё-равно толком не поймёшь.
Жизни радуйся,смерти не бойся.
 
Цитата
sving  пишет
Да и получиться разговор хлухого и немого.
Мужики я столкнулся с языковой проблемой,и скажу,что нельзя язык знать немного,ты или знаешь или не знаешь.
А по разговорнику можно только спросить(каряво),а то что будут тебе бегло отвечать,всё-равно толком не поймёшь.
А потому в инструкции и написано, задавать вопрос несколько раз и требовать показать рукой, на пальцах или написать на бумаге (кстати, на той жепервой страничке :) ) Ну типа "где и когда вы родились? отвечайте только "да" или "нет".

P.S. Честно говоря мне языковая проблема тоже попортила нервы. Почти 80% л.с - или Момедов или Алиев... Ну еще несколько Гасановых и пару Худайбердыевых... Поневоле полиглотить начнешь...
 
Бьется лейтенант переодчик над пленныма третий час орет ему ВОГТ ИЗ і НЭЙМ
-АЙМ ДЖОН СМИТ ОРЕТ ПЛЕННЫЙ и получает каждый раз за это по лицу, с приговоркой
-Чі ТЫ МЕЛЕШЬ УРОД ЕЩЕ РАЗ СПРАШИВАЮ СКОКА У ВАС ТАНКОВ В ЧАСТИ
 
[QUOTE]Разговорник не просто был - я его домой захватил... Русско-английско-немецко-французский. Все разбито по темам и все вражьи слова написаны кирилицей

Точно был такой, сам в руках держал, но домой не захватил - ДСП.
А чтоб допросить врага, много думать не надо, для этого офицер при штабе полка имелся.Сейчас это представитель прессслужбы.
Выпьем за тех, кто на стропах висит.
Прыгает ночью и днем.
Выпьем за небо, выпьем за купол.
Выпьем и снова нальем.
 
Цитата
[QUOTE]Разговорник не просто был - я его домой захватил... Русско-английско-немецко-французский. Все разбито по темам и все вражьи слова написаны кирилицей

Точно был такой, сам в руках держал, но домой не захватил - ДСП.
А чтоб допросить врага, много думать не надо, для этого офицер при штабе полка имелся.Сейчас это представитель прессслужбы.
Так его ж самого, поди, допрашивают регулярно... Не, для допроса нужен какой-нибудь "желтый" корреспондент, раз уж о пресслужбе речь пошла. Хотя стоит ли верить тому, чего он надопрашивает? :)
 
Цитата
beerrat  пишет
Я очень хочу ошибиться в своих высказываниях, т.к. чем выше подготовка, тем лучше для наших ВС.
Только после высокой затребованности переводил (да даже штурм Грозного, когда никто не знал куда двигаться, а все "аборигены" перестали понимать русский язык), выясняется, что "толмачей" не хватает даже для штабной работы.

Если множество учебных заведений выпускает большое кол-во высококлассных специалистов, то куда они потом исчезают?

И, для человека, владеющего языком (разговорным, а не пленным :) ) необходима постоянная практика. Без оной за 5-10 лет полностью утрачивает навык общения.

Я уж не говорю о том, что, скажем не москвича (питерца), сразу видно по тому, как он диктут номер моб. телефона. После 8 не москвич называет 4-х значный код, после этого 6-и значный номер моб.телефона. Москаль назовёт 3-х значный код и 7-и значный номер. И это в родном языке!

Без постоянной практики язык умирает. (по себе могу сказать.... :( )
Чего-то я не пойму. Мне кажется, что если человек жил в СССР, То по-русски его разговорить -без проблемм, хотя бы на ломаном. А " до года - не понимаю, после года - не положено" - это старая история для тех кто служил при СССР. Со Славянскими (восточная Европа) государствами то же самое. Во всем нужен творческий подход. ;)
 
Беерат прав.Если нет практики общения и нет языка.Ты можешь знать тысячи слов,но не всегда поймёшь и не всегда скажешь,так как с любого языка нет полностью дословного перевода на русский,плюс слова омонимы,в разных языках они разные.
Жизни радуйся,смерти не бойся.
 
В Интернете удалось найти сканы следующих военных разговорников:

русско-немецкий военный разговорник:
http://www.stepaside.spb.ru/time/nr/razg.htm

русско-эстонский военный разговорник:
http://www.livejournal.com/users/soir/112046.html

краткий русско-финский военный разговорник:
http://iling.nw.ru/pdf/magin/razgovory/rfv...encoding=koi8-r

русско-английский разговорник:
http://users.iptelecom.net.ua/~zhistory/txtmem/engrus.htm

Будем изучать вместе!  :)
Мечтайте о том, о чем хотите мечтать.
Идите туда, куда хотите идти. Будьте тем, кем хотите быть.
У вас есть только одна жизнь и один шанс
Сделать то, что вы хотите сделать.
 
В Военном университете МО (бывший Военный институт иностранных языков, он же  Военный институт МО в Москве) есть несколько факультетов, один из них переводческий, только названия как этого заведения, так и факультетов постоянно меняютяся. Там изучают как европейские, так и восточные языки.
По моей информации это заведение приравнивалось к военной академии и его выпускники по окончании получали вместе с дипломом военного переводчика, по минимум двум языкам, еще и нагрудный знак, только в отличие, допустим, от высшего военного училища (теперь института) он был точно таким же, как и у выпускников военных академий (например им. Фрунзе), т.е. в советские времена он был белого цвета с красной звездой. А военный переводчик мог больше ничего не заканчивать и дослужиться до полковника, тогда как выпускнику военного училища для этого нужно было законить военную академию. Широкое изучение предметов изучаемого языка и, естественно, предмета, который называется "военный перевод", включает в себя изучение как советской так и иностранной военной техники, используемой в сухопутных войсках, флоте, авиации, штатных структур батальонов и рот, дивизионов армий стран блока НАТО (с Изучается, допустим, определенный самолет от названия его винтика до подсборок и сборок, вооружения, названий всех узлов и деталей, например: фонарь кабины, лицо самолета, лонжерон, нервюра, хвостовое оперение, форсаж, несущий винт, рулевой винт, приемник воздушных давлений, левое крыло схемы "утка", трансмиссия предкрылка, снаряд "воздух-воздух" среднего радиуса действия, поисковая импульсная радиолокационная антенна Допплера, отсек раннего оповещения на законцовке крыла, внешний топливный бак на внутреннем пилоне и т.д. Все это помимо русского нужно знать и на языке. Плюс сухопутная тематика и ВМФ. Поскольку институт готовит офицеров, то и военные дисциплины здесь также изучаются. Многие работали в зарубежных странах. В гражданских инязах есть военные кафедры, например в Московском инязе. Со 2-ого курса до окончания обязательный предмет - военный перевод. Просто в ВИМО это основной предмет. Каждый выпускник иняза, где есть военная кафедра сдает гоэкзамен по военному переводу. В принципе, преподаватели все выпускнки ВИМО (Военного университета). В зарубежные страны распределялись одинаково и выпускники ВИМО, и выпускники инязов. Но в советские времена там хотя бы за риск платили приличные деньги (были "чеки", магазины "Березка"), можно было ехать (если пройдешь все проверки). Мой приятель после окончания ВИМО попал в Афган и получил там за БЗ, он офицер, но сейчас, наверное, не служит, не знаю.
 
Цитата
Angel911  пишет
В Интернете удалось найти сканы следующих военных разговорников:
русско-английский разговорник:
http://users.iptelecom.net.ua/~zhistory/txtmem/engrus.htm

Будем изучать вместе!  :)
Angel911ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Давно хотел найти, но не получалось!
Иногда мы вынуждены убивать, но наше дело- спасать людей!
 
С языками в красной армии всегда приколы были, так как основных было всего три то есть русский, командный и матерный. Пара историй, малоизвестный в широких кругах Отдельный Разведдесантный Батальон в Песочном под Питером, в должности командира 2-го учебного взвода 1-ой роты выпускник Разведфака Киевского Общевойскового ст. л-нт Кукель, по моему Сергеем звали, с китайским языком, вопрос, какого хрена китаист  делал под Питером, там что , китайцев полно или как, вот живой пример нерационального использования кадров, и таких миллионы будут, наверное, хотя есть и обратные, ЮГВ, Разведбат Дивизии, по непонятно какому залёту попал служить двухгодичником выпускник факультета международных отношений Киевского Университета л-нт Сапожников, по моему Андрей, могу ошибиться, с двумя языками, стал Комсомольцем Батальона, был 1988 год, какого хрена на оргпарт работе делал дипломированный переводчик
Хотя и по другому было наверняка
 
Э,вы не правы.Командный и матерный это один язык,и название ему военный.
А по вашим переводчикам.Кто был того и отправили :D
Жизни радуйся,смерти не бойся.
 
С радостью и гордостью вспоминаю время, проведённое в учебке в Печорах. Наверное, это было единственное место, где была насыщенная и интереснаю боевая подготовка (потом служил в двух бригадах СпН - было гораздо хуже). И, конечно, вспоминаю занятия по иностранному языку, прекрасные учебные пособия, стенды. На занятиях - говорили только на английском. Учили блоками допросы: танкиста, артиллериста,  лётчика, пехотинца и т.д. Я был очень рад и горд. До армии учился в институте, и неплохо знал англ., так что в учебке и потом в бригаде "блистал". Было здорово!
Ну а в доктрине советских времён была установка формировать бригады СпН по окраинам СССР, чтобы было больше солдат той национальности, которые были похожи на вероятного противника, чтобы они переводили. Но это было хорошо только на бумаге. Практически все местные срочники служили плохо, и были настроены против русских. А в случае действительно военных деёствий себя бы никак не проявили. Но :D  умные офицеры учили языки сами, помню прекрасного офицера Александра Шапарина, в афганистане выучил фарси и пушту, а в нашей Лагодехской бригаде - грузинский! Передаю ему привет.
 
Цитата
Patsa  пишет
ТВД здесь не причем. Кто какие изучал в училище,такие и здавал. Естественно выпускники мабутовских училищ ничего не здавали,потому что они языков не изучали,а если и изучали то на уровне средней школы.
Ну ты хватил - Не изучали!
Иностранные языки изучают во всех вузах, даже в гражданских заочники - Сам являюсь таковым. Другое дело качество подготовки.
 
Цитата
beerrat  пишет
Я очень хочу ошибиться в своих высказываниях, т.к. чем выше подготовка, тем лучше для наших ВС.
Только после высокой затребованности переводил (да даже штурм Грозного, когда никто не знал куда двигаться, а все "аборигены" перестали понимать русский язык), выясняется, что "толмачей" не хватает даже для штабной работы.
И тут позволю не согласиться.
Когда приставят ствол к башке, все сразу понимают ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ и при этом сами прилично изъясняются. Другое дело, что наврут с три короба.
А по радио эфиру понять врага проблемно, только гыр-гыр и иногда пролетают русские слова.
Проблема- он тебя понимает, а ты его нет. :huh:
 
Цитата
Faza  пишет
Цитата
Patsa  пишет
ТВД здесь не причем. Кто какие изучал в училище,такие и здавал. Естественно выпускники мабутовских училищ ничего не здавали,потому что они языков не изучали,а если и изучали то на уровне средней школы.
Ну ты хватил - Не изучали!
Иностранные языки изучают во всех вузах, даже в гражданских заочники - Сам являюсь таковым. Другое дело качество подготовки.
одно дело общий курс вуза, а другое,узко направленнй типа радиперехват, допрос. :ph34r:
ВДВ- не шутка,спецназ образ жизни!
 
Надо идти в НОВОСИБИРСКОЕ ВВОКУ.ФАКУЛЬТЕТ СПЕЦРАЗВКЕДКИ ТУДА ПЕРЕВЕЛИ.А ЕСЛИ ХОЧЕШЬ БЫТЬ НЕ МЯСОМ--ИДИ В РВВДКУ
 
ДА,И ЕЩЕ.КТО СИЛЬНО ШАРИТ В ЯЗЫКАХ,того пытаються к себе забрать ЧЕКИСТЫ.ЭТО НЕ СТОИТ ДЕЛАТЬ,ТАМ СВОИМ ВСЕ РАВНО НЕ БУДЕШЬ
 
Цитата
лабус пишет
Разбудили чёрную зависть. Я об этом разговорнике до сих пор вспоминаю. Шедевр книгопечатания : вот из юр нейм . где ваша ракетная база .и чего я не своровал... :(

Ну спросите вы его, где ракетная база, а дальше что? Как понять, что отвечает пленный? Разговорники вряд ли помогут. Нужны знания языка, либо переводчик под рукой.
Человек человеку- волк
 
Цитата
sving пишет
Да и получиться разговор хлухого и немого.
Мужики я столкнулся с языковой проблемой,и скажу,что нельзя язык знать немного,ты или знаешь или не знаешь.
А по разговорнику можно только спросить(каряво),а то что будут тебе бегло отвечать,всё-равно толком не поймёшь.

О, вот то, о чем я говорю. Согласен.
Человек человеку- волк
 
Попадался на службе в руки военный русско-китайский разговорник. Забавный. Всей толпой искали, как по-китайски Воздушно-Десантные Войска - оказалось - "сянь лосянь будуй". Еще запомнилось - "тао пао дыхуа вомынь яо кайцанды" - при попытке к бегству буду стрелять. Разговорник был ориентирован на допрос пленного, лексика соответственная. Служил у нас "толмач" - офицер  после гражданского ВУЗа, тот при всей своей гражданской расхлябанности (строевым шагом по-моему, он ходить так и не научился), знал несколько иностранных языков включая какие-то экзотические диалекты (филиппинский например). Сам видел, когда он стоял пом. деж. по части, а я деж. по штабу - сидит ночью читает художественную книжку на французском языке, что-то там хихикает в "смешных" местах. Лично для меня это было откровением. С уважением... :ph34r:
 
На самом деле после двухмесячного вдалбливания интенсивного курса языка посредственный опрос может любой провести, я так думаю
Скажут мне: "Какой же ты чудак!"
Что ж, пускай, будет так! Деньги - пустяк,
Все отдам я за любовь!..
 
Цитата
leshiy13 пишет
Ну спросите вы его, где ракетная база, а дальше что? Как понять, что отвечает пленный? Разговорники вряд ли помогут. Нужны знания языка, либо переводчик под рукой.
Вы не читаете предидущие сообщения! В разговорнике всё направлено на то, чтобы опрашиваемый отвечал односложно - "да" или "нет", "10", " 20", или показывал интересующий Вас объект на карте или местности, а не дискутировал с Вами о погоде и т. п.
Попадать надо, а не целиться!
 
Цитата
Nikto пишет
На самом деле после двухмесячного вдалбливания интенсивного курса языка посредственный опрос может любой провести, я так думаю
У вас наверно талант к языкам или звание обязывает.Поддержу форумчан ,которые пишут про разговорники(допросники) на различных языках.Однажды на службе участвовал в очистке склада от книг, обнаружил,что всё помещение было забито маленькими книжками.Взял одну начал читать,оказалось что это разговорник(язык точно не помню) но все было написано в форме допроса.Их там было очень много и на разных языках.Первая мысль была такая,не уж то у нас столько патенциальных врагов.Ни какого желания взять такую книжку не возникло.
 
Цитата
MOHAX пишет
Angel911ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Давно хотел найти, но не получалось!


Главное к этому документу серьезно не относиться, а то спросите про почтовых голубей как о "средстве связи" ;)
 
Цитата
monachov_a пишет
Вы не читаете предидущие сообщения! В разговорнике всё направлено на то, чтобы опрашиваемый отвечал односложно - "да" или "нет", "10", " 20", или показывал интересующий Вас объект на карте или местности, а не дискутировал с Вами о погоде и т. п.
Полностью согласен.
У самого на даче несколько пылятся. Только вот на кой...? :(
Хотя, вдруг пригодятся. ;)

С Уважением, :ph34r:
"Рожден для любви, но обучен убивать"
 
Цитата
Scorpion218 пишет
Полностью согласен.
У самого на даче несколько пылятся. Только вот на кой...? :(
...


А вот на кой: представте выберут пендосы себе неправильного президента и обнищают они все так, что начнут по нашим огородам шариться. А вы тут как раз на даче с допросником, они к вам шасть! а вы им "Уот из йор нейм?" а они вам "хавать нема" (уверен что у них такой же только наоборот завалялся).
:) Так что берегите коллега, может и пригодится...
 
Цитата
sifu пишет
А вот на кой: представте выберут пендосы себе неправильного президента и обнищают они все так, что начнут по нашим огородам шариться. А вы тут как раз на даче с допросником, они к вам шасть! а вы им "Уот из йор нейм?" а они вам "хавать нема" (уверен что у них такой же только наоборот завалялся).
:) Так что берегите коллега, может и пригодится...
Тогда уж к пиндосам добавьте френчей, гансов, всех трёх прибалтов, китаёз и япошек. ;)  Что-б разом со всеми поговорить. ;)  Да, боюсь, не поместятся у меня на даче они. 6 соток всего. :(  Не то что прадедушкино имение. :rolleyes: :P

С Уважением, :ph34r:  
"Рожден для любви, но обучен убивать"
 
Цитата
Scorpion218 пишет
Тогда уж к пиндосам добавьте френчей, гансов, всех трёх прибалтов, китаёз и япошек. ;)  Что-б разом со всеми поговорить. ;)  Да, боюсь, не поместятся у меня на даче они. 6 соток всего. :(  Не то что прадедушкино имение. :rolleyes: :P

С Уважением, :ph34r:
Серёга!Так уж и не накормишь,прибалтов-то?А?Бигусом?
Ubi alte,ubi nulla lex
Где высоко-там нет закона.
 
Цитата
Валерий (обр. 1978 г.) пишет
Вот давно хотелось узнать: во времена СССР у десанта были разговорники
для душевного общения с вражинами или как? Было ли заранее предопредлено: в какой стране какая дивизия высаживается и если да, то велалась ли какая-либо работа с личным составом по изучению военной лексики врага? А сейчас в Чечне имеются ли разговорники для допроса тех же турок, арабов, чеченцев?Большое спасибо
Да обязательно  имеются соответствующие разговорники. Другое дело - кто к ним имеет доступ.  Вон в Афгане был очень толковый русско-дари разговорник. Так там не столько допрос сколько общение с местным населением на самые различные темы. И был он вполне общедоступен. При желании  при его помощи можно было и самому фразы строить и допрос вести. До сих пор храню. Прошу прощения,если повторяюсь. Прочитать всю тему не хватило терпения.
Страницы: Пред. 1 ... 3 4 5 6 7 След.
Читают тему (гостей: 1)




Все права на материалы, используемые на сайте, принадлежат их авторам.
При копировании ссылка на desantura.ru обязательна.
Professor - Создание креативного дизайна сайтов и любые работы с графикой